2008年11月24日
んん?7-10営業日とは。【moosejaw】
こんにちは。鳥です。
出荷予定日(11/21)を過ぎ、未だ吉報はなし。そこで注文時のメールをよく見直してみたら、こんな一文があった。
Products: 1 @ GoLite Men's Adrenaline 0 Degree Sleeping Bag (Spring 2008) - Estimated Delivery: 11/28/08

こないだご紹介したこれ。
Web上では11/21となっているのに。
どっちが本当なのか確かめてみた。
--
Hello.KONNITIWA!(it`s meaning of japanese)
(中略)
I question on the schedule of sending out.
どっちが本当なのか確かめてみた。
--
Hello.KONNITIWA!(it`s meaning of japanese)
(中略)
I question on the schedule of sending out.
Status: Estimated Ship Date - 11/21/08
Estimated Delivery: 11/28/08
Estimated Delivery: 11/28/08
What are these differences?
In my account information, it is 11/21/08.
However, it has already passed.
Does only GoLite Men 's Adrenaline 0 Degree Sleeping Bag #486453 reach later?
--
いつものごとく拙い英語で恐縮なのであるが今となってはだんだんと羞恥心も薄れてきた。
そして6時間後、返答が届いた。
--
Konnitiwa,
I just checked out your status for this order and it looks like all of your items have arrived except the sleeping bag.
We had to wait to special order this item until the 19th of November when you verified the amount taken out of your card.
We then processed your order and placed the special order from GoLite therefore the estimated shipping date is going to be longer than previously stated.
This item should be to us in about 7-10 business days.
If you have any further questions, just email us at service@moosejaw.com or call us at 877-666-7352 and we'd be happy to help you! Have an incredible day!
Love the Madness.
Virginia Cornpicker
Moosejaw
--
>your items have arrived except the sleeping bag
In my account information, it is 11/21/08.
However, it has already passed.
Does only GoLite Men 's Adrenaline 0 Degree Sleeping Bag #486453 reach later?
--
いつものごとく拙い英語で恐縮なのであるが今となってはだんだんと羞恥心も薄れてきた。
そして6時間後、返答が届いた。
--
Konnitiwa,
I just checked out your status for this order and it looks like all of your items have arrived except the sleeping bag.
We had to wait to special order this item until the 19th of November when you verified the amount taken out of your card.
We then processed your order and placed the special order from GoLite therefore the estimated shipping date is going to be longer than previously stated.
This item should be to us in about 7-10 business days.
If you have any further questions, just email us at service@moosejaw.com or call us at 877-666-7352 and we'd be happy to help you! Have an incredible day!
Love the Madness.
Virginia Cornpicker
Moosejaw
--
>your items have arrived except the sleeping bag
寝袋を除いてアイテムは揃ったけど、
>We had to wait to special order this item until the 19th of November when you verified
カードが認証される11/19まで待ってたから、
>placed the special order from GoLite the estimated shipping date is going to be longer than previously stated.
カードが認証される11/19まで待ってたから、
>placed the special order from GoLite the estimated shipping date is going to be longer than previously stated.
ゴーライトのスペシャルオーダーの出荷日が以前よりも先になり、
>This item should be to us in about 7-10 business days.
およそ7-10営業日後になるでしょう。
>This item should be to us in about 7-10 business days.
およそ7-10営業日後になるでしょう。
>Virginia Cornpicker
何者やねん。
7-10営業日後とかもう12月じゃないか。
別々に送ったりはしてくれないのだろうか。
何者やねん。
7-10営業日後とかもう12月じゃないか。
別々に送ったりはしてくれないのだろうか。
Virginia Cornpickerで検索してみたらチャットでのこんなやり取りがヒットした。むこうのCSってたいへんな仕事なんだなぁ。同情したら気がおおらかになってきた。
Posted by tori-bird at 14:05│Comments(2)
│【moosejaw】
この記事へのコメント
こんにちは。
古い記事にばかりのコメントですみません。
リンクされてるVirginia Cornpickerのチャットひどすぎますね。
絶対嫌だ。こんな客。
古い記事にばかりのコメントですみません。
リンクされてるVirginia Cornpickerのチャットひどすぎますね。
絶対嫌だ。こんな客。
Posted by ane at 2009年10月20日 12:57
>aneさん
いえいえ、古い記事にコメントいただくのはうれしいものです。
同じように自分も嫌な客だと思われて、
日本人への応対が悪くなったらこまるので、
できるだけ丁寧な文章を心がけてきました。
英語ができないのに!
いえいえ、古い記事にコメントいただくのはうれしいものです。
同じように自分も嫌な客だと思われて、
日本人への応対が悪くなったらこまるので、
できるだけ丁寧な文章を心がけてきました。
英語ができないのに!
Posted by tori-bird
at 2009年10月20日 22:16

※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。