んん?7-10営業日とは。【moosejaw】

tori-bird

2008年11月24日 14:05

こんにちは。鳥です。

出荷予定日(11/21)を過ぎ、未だ吉報はなし。そこで注文時のメールをよく見直してみたら、こんな一文があった。

Products: 1 @ GoLite Men's Adrenaline 0 Degree Sleeping Bag (Spring 2008) - Estimated Delivery: 11/28/08







こないだご紹介したこれ。

Web上では11/21となっているのに。
どっちが本当なのか確かめてみた。

--
Hello.KONNITIWA!(it`s meaning of japanese)

(中略)

I question on the schedule of sending out.

Status: Estimated Ship Date - 11/21/08
Estimated Delivery: 11/28/08

What are these differences?
In my account information, it is 11/21/08.
However, it has already passed.

Does only GoLite Men 's Adrenaline 0 Degree Sleeping Bag #486453 reach later?
--
いつものごとく拙い英語で恐縮なのであるが今となってはだんだんと羞恥心も薄れてきた。

そして6時間後、返答が届いた。

--
Konnitiwa,

I just checked out your status for this order and it looks like all of your items have arrived except the sleeping bag.
We had to wait to special order this item until the 19th of November when you verified the amount taken out of your card.
We then processed your order and placed the special order from GoLite therefore the estimated shipping date is going to be longer than previously stated.
This item should be to us in about 7-10 business days.
If you have any further questions, just email us at service@moosejaw.com or call us at 877-666-7352 and we'd be happy to help you! Have an incredible day!

Love the Madness.
Virginia Cornpicker
Moosejaw

--

>your items have arrived except the sleeping bag

寝袋を除いてアイテムは揃ったけど、

>We had to wait to special order this item until the 19th of November when you verified

カードが認証される11/19まで待ってたから、

>placed the special order from GoLite the estimated shipping date is going to be longer than previously stated. 

ゴーライトのスペシャルオーダーの出荷日が以前よりも先になり、

>This item should be to us in about 7-10 business days.

およそ7-10営業日後になるでしょう。

>Virginia Cornpicker

何者やねん。

7-10営業日後とかもう12月じゃないか。
別々に送ったりはしてくれないのだろうか。

Virginia Cornpickerで検索してみたらチャットでのこんなやり取りがヒットした。むこうのCSってたいへんな仕事なんだなぁ。同情したら気がおおらかになってきた。



関連記事